Московский государственный университет печати

Чешкова Л.Г.


         

Английский язык

Задания по аннотированию и реферированию текстов полиграфического профиля


Чешкова Л.Г.
Английский язык
Начало
Печатный оригинал
Об электронном издании
Оглавление
1.

TEXT I. SUMMARISING

2.

TEXT II. STRUCTURE OF PARAGRAPH

3.

TEXT III. NOTES ON PRINTING IN RUSSIA

4.

TEXT IV.

5.

TEXT V.

6.

TEXT VI. LARGE-FORMAT RAPIDA A BIG HIT

7.

TEXT VII. ECO-LABELLING

8.

TEXT VIII. THE WORLD'S FASTEST NEWSPAPER

9.

TEXT IX.

10.

TEXT X.

11.

TEXT XI.

12.

TEXT XII. ECOLOGY TECHNOLOGY

13.

TEXT XIII. THROUGH ELECTROSTATIC TO THE SUBLIME

14.

TEXT XIV.

15.

TEXT XV. AN EXCITING FUTURE BECKONS THE PRINTER

16.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

I. Read the following words and word combinations.

  1. Adjectives:

    essential

    essential - существенный, неотъемлемый, весьма важный
    concise - сжатый, краткий
    diffuse - многословный, расплывчатый, растянутый
    proper - правильный, надлежащий, подходящий

  2. Nouns and combinations:

    summarising

    summarising - реферирование, краткое изложение, конспектирование
    summary - реферат, краткое изложение, резюме, конспект
    Syn. precis
    precis-writer
    - должностное лицо, составляющее рефераты, рецензии
    compression - сокращение, сжатое (краткое) изложение
    method of procedure - последовательность, методика процесса (реферирование)
    hard-and-fast rule - строгое (жесткое) правило
    original order of thought - первоначальный ход мысли (порядок изложения мысли)
    original piece - оригинал, подлинник
    passage - отрывок, часть к-л. произведения
    title - заглавие, название
    gist - суть, сущность, главное
    main purport - сущность, суть, главное
    important point - главное, суть, смысл; важный момент (вопрос)
    points of minor importance - мелкие подробности,частности, детали
    details - детали, частности, мелкие подробности
    punctuation - пунктуация, знаки препинания

  3. Verbs and combinations with them:

    to be bound to do smth

    to be bound to do smth - бытьобязанным (вынужденным) ч.-л.сделать
    to exceed - превышать
    to go over smth. again - проделать ч.-л. заново, повторить ч.-л. вновь
    to grasp - усваивать, охватывать, понять
    to lay down a rule - установить правило
    to omit - пренебрегать, пропускать, не включать
    to pass over all details - пропускать подробности (частности, мелкие обстоятельства)
    to reduce smth. to the required length - сократить что-либо до требуемой длины
    to revise - перерабатывать; пересматривать, проверять
    to strike out - вычеркнуть
    to succeed - достигнуть цели, добиться успеха, удаваться
    to sum up - излагать (выражать) суть вопроса (темы)
    to make an attempt - предпринимать попытку
    to transpose - перелагать, переставлять, излагать в другой форме

II. Read the Text and find answers to the following questions:

  1. What is the object of a summary and how many words should it contain?

  2. What are the first two stages in summarising?

  3. What points of the original passage should be expressed in a summary and how?

  4. Why should a precis-writer make several attempts before he finally succeeds?

SUMMARISING

The summary, or precis, is an exercise in compression. Its object is to express the gist of the passage in the smallest number of words possible. As authors' styles differ, some being concise and some diffuse, there can be no hard-and-fast rule as to the proper length of the original passage: but we can lay it down as a general rule, that a summary should never contain more than one third of the number of words of the original piece. In some cases the general meaning of the passage can be expressed adequately even more concisely than this.

Method of Procedure. Read the passage carefully, if necessary several times, until you grasped its main purport or gist.

Find a short title that sums up the subject of the passage, to put at the top of your summary.

It is only the gist, main purport, or general meaning of the passage which you have to express. So, in reading, note the really important points, and pass over all detals, mere illustrations, and points of minor importance.

You are not bound to follow the original order of thought of the passage, if you can express its meaning more clearly and concisely by transposing any parts.

Now try to write, as far as possible in your own words, the main purport of the passage, as clearly as possible and in not more than a third of its length.

You may have to take several attempts before you finally succed. If at the first attempt you find you have exceeded the proper number of words, go over your summary again and strike out every unnecessary sentence and word, until you have reduced it to the required length, without omitting anything essential.

Finally, revise your work, correcting all mistakes in spelling, grammar and punctuation.

III. Copy out of the Text the equivalents of the following word combinations:

Model 1. Noun + Prepositional Attribute

e.g. an exercise + in compression

  1. тема статьи;

  2. необходимое количество слов;

  3. ошибки в написании (слов), орфографические ошибки;

  4. суть статьи

Model 2. Verb + Direct Object

e.g. to express + the gist of the passage

- выразить суть статьи

  1. прочитать статью

  2. уловить (усвоить) ее основное содержание или суть

  3. вычеркнуть все ненужные предложения и слова

Model 3. Modal Verb + Infinitive

e.g. can express the gist of the passage

- можно изложить (установить)

  1. никогда не должно содержать

  2. может быть выражено

  3. должно выражать

IV. Use suffixes:

  1. -age; -ation; -ure; -ing; -ion, to build nouns out of the following verbs: to punctuate, to compress; to pass; to mean; to illustrate; to proceed.

  2. -ly, to build adverbs out of the following adjectives: adequate, concise, careful, real, clear, original, possible. Translate the newly built words into Russian (in written form).

V. Copy out of the Text the English equivalents of the following

Russian sentences.

  1. Задача (реферирования) состоит в том, чтобы выразить основную мысль статьи возможно меньшим количеством слов.

  2. В некоторых случаях основная мысль статьи может быть достаточно точно передана еще в более сжатой форме.

  3. Если можно передать содержание статьи более ясно и кратко путем перестановки отдельных частей изложения, то не обязательно придерживаться последовательности изложения мысли, принятой в статье.

  4. ... перечитайте реферат снова и вычеркните все ненужные слова и предложения, и так до тех пор, пока не сократите его до требуемых размеров, не опустив ничего существенного.

  5. Подберите краткий заголовок, который точно отражает тему статьи, с тем, чтобы его можно было поместить над рефератом.

VI. Answer the following questions:

  1. What is a summary or precis?

  2. What is the object of summarising?

  3. What can you say about author's style?

  4. Can there be any hard-and-fast rule as to the length of the original passage?

  5. What is the general rule about a summary?

  6. Why should the precis-writer read the passage being summarised several times?

  7. What should the precis-writer note while reading the passage?

  8. Why should the precis-writer put a short title at the top of his summary?

  9. What material of the original passage should be passed over?

  10. Is the precis-writer bound to follow the original order of fhought or can he transpose any of its parts?

  11. What material should a summary contain and how should it be written?

  12. What is the required length of a summary?

  13. What should a precis-writer do to reduce his summary to the required length?

  14. What is the final step in writing a summary?

© Центр дистанционного образования МГУП